martes, 9 de julio de 2013

Finalizando proyectos

Llegó junio y con él el fin de mi curso de sánscrito. Hace poco he recibido los resultados del examen final y puedo decir que lo he superado satisfactoriamente. La verdad es que estoy muy contenta con el nivel alcanzado y, si tengo tiempo, puede que en septiembre me embarque en el siguiente nivel.



El curso de avéstico también ha llegado a su fin. He entregado todos los ejercicios y el examen final, y me encuentro a la espera de los resultados. Aunque este curso de avéstico ha sido breve (apenas tres o cuatro meses), la experiencia me ha parecido muy interesante. Ya os contaré más sobre esta lengua en una nueva entrada.

Los meses de julio y agosto estaré concentrada en el persa y en el hindi, y en septiembre espero poder retomar seriamente el japonés. Y vosotros, ¿estáis aprovechando el verano para estudiar alguna nueva lengua?

sábado, 11 de mayo de 2013

संस्कृतम्

Han pasado ya más de seis meses desde que empecé a estudiar sánscrito y he de reconocer que nunca pensé que fuera a aprender tanto en tan poco tiempo.

En cuanto a la escritura, el haber estudiado hindi hace un par de años (como os explicaba aquí) me ayudó mucho en el aprendizaje del devanāgarī (que, por cierto, en sánscrito es ligeramente diferente con respecto al hindi).
En cuanto al resto de características fonéticas, morfológicas, etc., puedo deciros que el sánscrito está siendo de lo más diferente que he estudiado hasta ahora. Uno de los temas más interesantes es precisamente el sandhi (संधि saṃdhi), término que alude a los fenómenos fonológicos que tienen lugar cuando se combina el fonema final de una palabra con el inicial de la palabra siguiente. Así, a la hora de traducir los textos, el sandhi es algo que hemos de tener muy en cuenta, ya que muchas desinencias de los casos andan “camufladas” y hay que descubrir qué fenómenos de sandhi se han producido para reconocer las relaciones sintácticas entre los elementos de la oración. A pesar de que en ocasiones es complicado reconocerlo y supone un quebradero de cabeza, en cierta manera lo encuentro entretenido. 

El curso parte de los conceptos más básicos (incluyendo explicaciones de sintaxis, morfología, etc. para aquellos que no hayan estudiado nada anteriormente), pero a lo largo de las cuatro unidades se logra alcanzar un nivel bastante bueno, por lo que siento que el esfuerzo está valiendo la pena.

Este título de posgrado se imparte online y los contenidos de las asignaturas se encuentran en la plataforma moodle. En el caso del sánscrito, el curso consta de veinte lecciones, articuladas en cuatro unidades, tras las que tenemos un control (generalmente se trata de traducir un texto). En cierta manera, siento como si fuera autodidacta, en el sentido de que nadie me controla cuándo estudio y si hago los ejercicios, pero siempre tenemos el apoyo del profesor y los materiales están muy bien pensados para ir aprendiendo de forma continua. 

Estas semanas estoy estudiando las últimas lecciones, ya que a principios de junio tendré el examen final. A pesar de que el método de estudio y las características de la propia lengua han implicado un gran esfuerzo a lo largo de estos meses, reconozco que ha sido una experiencia muy interesante y estimulante, y me alegro de haberme metido en esta aventura. 

De regalo, os dejo la enumeración de los obstáculos del conocimiento ;)

 Yogasutras 1.30-1.31

jueves, 31 de enero de 2013

合格した!

A finales de mes os comenté que se habían publicado online los resultados del JLPT del pasado diciembre, y me sorprendió mucho ver el resultado final.
 

En Austria parece que las cosas van bastante más rápido y el pasado viernes me pasé por la escuela donde hice el examen, ya que me habían avisado de que tenían los resultados. Allí me esperaban el score report y… el maravilloso certificado del N4.

Misión superada y con un resultado que no me esperaba en absoluto: 180/180.


Por una parte, este resultado no es sino el fruto de muchos meses de esfuerzo y prueba que mi método de estudio autodidacta funciona. Como os he comentado ya otras veces, el examen en sí es importante, pero lo que más me interesa es que es un objetivo que de alguna manera me obliga a no abandonar el estudio autodidacta. El hecho de que el resultado haya sido positivo me anima a seguir adelante y confirma que voy por el buen camino. 

¿Y ahora qué? Quizás algunos penséis que este año me presentaré al N3, pero (a no ser que dentro de unos meses cambie de opinión) me parece poco realista. Ahora mismo me he visto obligada a dejar temporalmente de estudiar japonés (aunque, por supuesto, el contacto con el idioma lo sigo manteniendo) porque estoy centrada en el sánscrito y requiere mucho tiempo. Si las cosas van bien y mis planes se cumplen, es probable que me presente al N3 en 2014 después de haber adquirido una mayor destreza en áreas que tengo un poco oxidadas, como la expresión oral. Pero de esto ya hablaré en su momento ;)

Si alguno de vosotros se presentó al examen me encantaría leer vuestros comentarios. Igualmente, si alguien está interesado en hacer el examen y busca consejos para prepararse, podéis preguntarme en los comentarios. Si hubiera muchas personas interesadas en el tema, podría incluso escribir una entrada sobre ello.

En la próxima entrada espero poder contaros un poco cómo voy con el sánscrito.
じゃ、また!